Páginas

domingo, 5 de febrero de 2012

William Faulkner, "Si hay dolor"


Si hay dolor

Si hay dolor, que sea sólo lluvia,
y ésta sólo dolor de plata por el dolor en sí,
si estos verdes bosques sueñan aquí para despertar
en mi corazón, si yo amaneciera otra vez.

Pero dormiré, pues ¿dónde hay muerte
mientras en estas azules y soñolientas colinas de lo alto
tenga yo como el árbol mi raíz? Aunque esté muerto,
esta tierra que se agarra a mí me encontrará el aliento.


La traducción de este poema de William Faulkner se debe a Javier Marías. Gracias Ricardo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario